The Best eLearning Localization And Translation Services On The Market
Are you looking for a way to make your eLearning programs more accessible to people from all over the globe? While we often tend to assume everyone speaks English and can understand our cultural cues, this notion is far from the truth. There are over 7000 known languages in the world, meaning your eLearning solution has a lot of growth to achieve before it reaches a truly vast audience. But how can you manage this seemingly impossible feat? The answer lies in eLearning localization and translation services. In this article, you can find some of the best companies that provide global content localization solutions. They can help you modify your learning material so people who speak different languages and belong to other cultures can participate equally. As a result, you can increase registrations and signups for your eLearning courses and connect with diverse learners.
How do you find the right eLearning partner who offers expert content localization services? We created this top list to inform you of the best players in the pool and what they can offer. Hopefully, you’ll understand more about the necessity of localization and find a long-lasting partner who understands your challenges and is willing to go above and beyond for you.
Let’s see who got the top spot!
Compare Top Content Providers For eLearning Localization
Do you want to engage diverse cultures and boost motivation globally with your learning programs?
List Rankings: Here Are The Best eLearning Localization Companies For 2025
Tailor The Learning Experience Around Your Learners And Their Cultural Settings
At RWS eLearning, they work closely with businesses right from the start to make sure their translated training content is tailored to and works for every individual, every learner, everywhere.
Make your global training work for everyone. Contact RWS for more.
Also, make sure to read RWS reviews in our directory.
Highlights
- Tailored Learning Solutions For Your Unique Challenges
- Comprehensive Localization Project Management
- Global Expertise, Localized Impact
Highlights
- Tailored Learning Solutions For Your Unique Challenges
The expert consultants of RWS are able to analyze your learning challenges, identify objectives and design the perfect solution, employing the best training tools and methodologies.
- Comprehensive Localization Project Management
RWS can manage all aspects of your localization projects, including instructional and graphic design, multimedia development, and linguistic and functionality testing. Â
- Global Expertise, Localized Impact
They support operations and initiatives worldwide with our global network of local specialists—from Instructional Designers and translators to testers and voice talent.
Achievements
- Their cutting-edge training and eLearning service delivers content in up to 18 languages, empowering Honda staff and dealers throughout Europe.
- In its drive for inclusive, accessible learning, DDI received expert support from RWS.
Redefine Training With Rapid eLearning Translations And The Multilingual Wrapper
CommLab India enhances corporate training by translating digital learning solutions into 35+ international languages. In the last 5 years, they’ve translated 5500 hours of eLearning and videos using advanced systems and AI tools. Their holistic solutions include eLearning translations, proofreading, course development, and LMS administration.
Do you want to unlock scalability in global training?
Contact CommLab India for more.
Explore CommLab India reviews.
Highlights
- Translation-Friendly Design
- Rapid Development
- Multilingual Wrapper
Highlights
- Translation-Friendly Design
CommLab India designs the English master course using translation and localization best practices. This minimizes rework, delays, and feedback cycles and ensures effective learning.
Domain experts who are native speakers ensure accuracy and take care of proofreading, saving your team time. The latest authoring and AI tools and set processes ensure you meet go-live dates.
A proprietary software, the Wrapper simplifies LMS administration. It streamlines hosting, tracking, and managing multiple SCORM files (eLearning and translations).
Achievements
Translate code of conduct, anti-corruption, safety courses, software onboarding, and other global training programs into 30+ languages within 4 weeks. Increase ROI with the Multilingual Wrapper. Reduce multiple touchpoints with your team and close skill gaps quickly.
Ingenuiti’s eLearning Translation Solution Drives Learning Engagement Globally
Imagine training that resonates with every employee, regardless of their location! Ingenuiti makes this a reality for global organizations with turnkey localization of eLearning, video, audio, and ILT content.
Gain access to their article on overcoming training localization obstacles!
For more info on working with them, make sure to read Ingenuiti reviews in our directory.
Highlights
- Think Global, Learn Local
- Breaking Language Barriers
- Empowering Growth Worldwide
Highlights
- Think Global, Learn Local
Localization of training and eLearning increases retention by 30–60% and significantly improves training engagement. The team at Ingenuiti can help you achieve that.
- Breaking Language Barriers
Multilingual training strengthens collaboration across international teams, confirming that all corporate regions and cultures are worthy of investment. Their experts know how to bring results.
- Empowering Growth Worldwide
Translating learning materials highlights a commitment to global employee development, regardless of location. Teaming up with Ingenuiti brings focus on growth.
Achievements
Ingenuiti has translated 10,000+ training modules and over 1 billion words for training departments, helping drive significant global learning impact over the past 20 years.
Innovative eLearning Experiences To Engage Learners And Create Measurable Impact
AllenComm provides award-winning learning, technology, and localization services for organizational L&D across the globe. Their comprehensive solutions target learner needs, business outcomes, and culture in every interaction.
To learn about their localization services, awards, or work examples, visit AllenComm.com and request a free consultation.
Care to see what other clients have to say? Explore AllenComm reviews in our directory.
Highlights
- Every Word Matters
- Diversity Makes A Difference
- Proactive Design
Highlights
They use clear, compelling language that balances culture and context to resonate with learners without sacrificing instructional capacity.
- Diversity Makes A Difference
Strategic messaging, stories, and imagery reflect who learners are and what’s important to them. They can relate to and see themselves within the experience.
AllenComm’s teams embrace localization expertise to turn clients’ unique challenges into opportunities for sustainable global success.
Achievements
The team at AllenComm collaborates with clients across industries, such as Nike, Avon, and a multinational insurance company. Their focus goes beyond translation to create meaningful journeys that reflect the culture and outcomes critical to success. Some solutions include over 28 languages.
Adapt Learning To Global And Cultural Nuances To Reach A Wider Audience
EI’s turnkey localization approach ensures learning is culturally relevant and engaging. With over 5500 hours of experience across 35 languages, they make learning accessible and impactful for diverse teams worldwide.
Contact EI to see how their localization solution boosts engagement with rapid support and global language adaptability for diverse learners.
For more info on what it feels like to partner up with them, make sure to read EI reviews in our directory.
Highlights
- Multilanguage Asset Conversion
- Cultural Regionalization
- Expert Linguistic Support
Highlights
- Multilanguage Asset Conversion
They convert your VILT and blended learning resources into various languages, improving accessibility.
The team at EI integrates local examples, imagery, and assessments to deliver engaging and relevant learning experiences.
- Expert Linguistic Support
They use native translators and voice-over artists, complemented by thorough linguistic reviews for high-quality content.
Achievements
EI has won 100+ Brandon Hall Group Excellence Awards in the last 2 years and has been featured in 40 global ranking lists in 18 different categories. They were also recognized as the No. 1 company in the Top Content Providers for Custom eLearning list (2024).
On-Demand, Localized eLearning Content Providers
ELB Learning offers an industry-leading suite of products and services which meet the needs of organizations across the globe, adapting to learners’ cultural, linguistic, and regional preferences.
Visit ELB Learning to check out their tools and services, blogs, case studies, and free trials.
For more information on working with them, explore ELB Learning reviews by real customers.
Highlights
- Custom Learning Experiences
- Multilingual, AI-Translated Content
- Localized User Interface And Learning Platforms
Highlights
- Custom Learning Experiences
They offer diverse custom training courses that are carefully crafted to address the evolving needs of modern businesses.
- Multilingual, AI-Translated Content
Using AI, some of their products provide directly translated content and transcripts in multiple languages with built-in automatic translation to accommodate learners from across the globe.
- Localized User Interface And Learning Platforms
Users can interact with their learning platforms in multiple languages to remain globally consistent but also locally personalized.
Achievements
ELB Learning has been creating engaging and immersive localized eLearning content since 2012. With clients in over 110 countries, it has received numerous learning industry awards for its innovative, effective training solutions.
Nuanced Localization Of Your Training Content
Kashida is a trusted partner for localization of learning content for many nongovernmental and nonprofit organizations worldwide. Their holistic approach ensures delivering nuanced learning experiences for local learners.
Visit Kashida to know more.
Explore Kashida reviews in our directory.
Highlights
- Multilingual Expertise With Native Proficiency
- Learner-Centric Approach To Experience Design
- Two Decades Of Multilingual Content Excellence
Highlights
- Multilingual Expertise With Native Proficiency
The Kashida team includes resources natively proficient in Arabic, English, and French.
- Learner-Centric Approach To Experience Design
The learner is at the center of Kashida’s learning experience design process.
- Two Decades Of Multilingual Content Excellence
They have over 20 years of experience creating content in multiple languages, including Arabic, English, French, and Spanish.
Achievements
Kashida’s track record includes successful collaborations across industries, empowering organizations to achieve their learning goals effectively across different cultures and languages.
Compare Top eLearning Localization And Translation Services
Do you want to create unrestricted and accessible courses? Explore our directory to read reviews and compare top eLearning translation providers.
eLearning Industry’s Company Selection Criteria
Globally recognized LMS experts, including C. Pappas and our Editorial team, thoroughly reviewed each vendor’s eligibility. Specifically, we checked each eLearning company’s website and made sure it had relevant published content, including articles, eBooks, and webinars, to reach a final conclusion.
Our committee ranked the best content providers that are experts in offering eLearning localization services by focusing on the following eight criteria:
- Company’s experience in localization
- Company’s social responsibility
- Company’s understanding of different cultures
- Translation expertise
- Customer reviews
- Technological abilities and infrastructure
- Learning industry innovation
- Level of customer service and communication
- Ability to employ Subject Matter Experts (SMEs)
This top list lets you review the best providers for eLearning localization services. Each one of them has proven experience and expertise in the localization industry and can help you achieve your objectives. We guarantee that you will find your ideal partner to modify your eLearning content.
Undoubtedly, eLearning Industry’s shortlist for eLearning localization services will prove to be a gold mine for businesses that want to excel and improve their learning material while making it widely accessible. Before choosing which eLearning company would be the best partner to help you with your localization needs, please make sure to read all about the benefits of eLearning localization and translation below. We’re sure that all the extra tips and insights will add to your decision making. Hopefully, localizing and translating your eLearning material will increase your platform’s learners and help them enrich their knowledge.
What Is eLearning Localization And eLearning Translation?
eLearning localization is the process of modifying your learning content to fit the varying linguistic, cultural, and regional preferences of your audiences. Providers who offer these services also pair them with eLearning translation services, as the two are inseparable. A few of the many tasks localization involves are translating text, video, and audio, adjusting metric systems and date formats, and using relevant real-life examples depending on the country. These changes should be made across your eLearning company’s functions, not only your online courses. You must localize your software, training materials, and audiovisual presentations.
But how is eLearning content translation different from localization? While translating content is part of the entire localization process, word-for-word interpretation shouldn’t be your main goal. When it comes to eLearning translation services, it’s best to choose a provider who collaborates with native speakers and Subject Matter Experts, not only translators. Natives can naturally understand cultural cues and create relatable examples. They can also use the correct slang and idioms. You should also keep in mind that translation does not fix design features like dates, fonts, and measurements and is unable to provide learning experiences that feel native since not all translators are familiar with local cultures.
Companies that provide content localization services typically make the appropriate integrations and synchronizations so users can easily choose their language and proceed with their learning. Therefore, the educational material becomes more engaging, and learning becomes more efficient.
Let’s dive a bit deeper and analyze the benefits of eLearning localization and translation services.
Benefits Of eLearning Localization Services
With the Formula 1-like speed eLearning is growing, you can’t let linguistic and cultural barriers stand in your way. Companies and educational facilities globally invest money into online courses to train, educate, and upskill their learners affordably and with extra flexibility. If you’re looking for reasons to invest in digital content localization and choose the top eLearning localization services, take a look at its critical benefits.
Your Audience Expands
Data shows that 90% of trainees prefer to receive their training in their native language. Yet, a common hurdle is that most courses are found only in English. By localizing your learning material, you can appeal to audiences regardless of their language and culture. Non-English-speaking countries like China, Mexico, Brazil, Russia, Colombia, and Egypt are among the top participants in eLearning courses.
Retention Increases
Have you ever thought about how much harder it may be for someone to take a course in a foreign language? It takes them a lot longer to complete it, and they may even abandon it altogether. However, when you invest in eLearning localization and translation services, learners feel more comfortable with the modules because they are connected with their cultural preferences. As a result, they finish their courses faster and without stress.
Engagement And Productivity Are Boosted
These two factors are pivotal for business success, and engagement also leads to higher profitability. Receiving training in your native language makes you feel included and respected. Employees also feel that their employer values their culture and cares about their engagement. As a result, team members thrive on a personal and corporate level and usually outperform their less engaged counterparts.
Cost Is Reduced
You probably already know that eLearning courses and digital training reduce costs because companies don’t have to hand out paper material or employ instructors. But how can eLearning localization services diminish costs even more? For example, when basic training is provided in someone’s native language, they understand all the regulatory requirements and laws regarding their jobs adequately, and thus are able to avoid costly mistakes. Similarly, in industries like manufacturing, workers must understand the safety measures and precautions perfectly. Receiving training in non-native languages can lead to poor training and job-related accidents, meaning extra compensation and insurance claims for organizations.
Fewer Job-Related Accidents
What if a factory worker does not fully understand the instructions and precautions they should take because their training was in a non-native language? Then they might not wear the correct gear, approach a hazardous machine unprepared, and injure themselves badly. In fact, about one-fourth of job-related accidents happen due to language barriers and misunderstanding. Therefore, investing in a localization process ensures your employees’ safety and your compliance with regulatory requirements.
Cultural Red Flags Are Removed
Something that may be considered a joke in one culture can be a major insult in another. Purchasing experienced translation services for eLearning modules can help you avoid creating such unpleasant situations for learners. Professionals who have a deep understanding of a culture and its cues can remove these instances and replace them with other, relatable ones.
Examples Of eLearning Localization And eLearning Translation Services
Content localization services cover various elements to fit the needs and requirements of audiences all over the globe. Let’s take a look at the different aspects eLearning translation and localization companies should take care of.
It might sound absurd that cursor movements should be localized, right? Well, it’s not absurd at all. Some eLearning courses include a video demonstration that instructs learners to click certain buttons and perform specific actions. When the material is translated, the cursor movements need to synchronize with the new narration. For instance, an instruction in English may take seven seconds to narrate, while in Japanese it may take ten seconds. This means that the cursor movement needs to align with the new timing.
-
Content Translation And Narrative
eLearning language translation often changes the format and length of on-screen text, as in some languages, the same sentences may be longer. Apart from fixing the format, you should also line up the new text length with the narration to ensure they match. Timing plays a pivotal role in online training, and eLearning localization services can take care of that for you.
Localizing your narration can be costly, and you might not be able to pay extra to record new audio. In this case, you may add subtitles in as many languages as possible. Don’t leave it to AI to create translations automatically, as this is often inaccurate. Delegating the task to an eLearning translation company ensures high quality and accuracy.
-
Navigation And Action Buttons
Have you noticed that some eLearning courses have action buttons like “Next,” “Submit,” or “Complete”? Imagine if you didn’t localize these and participants were left confused about what to do next. Certain authoring tools allow you to set the UI language. However, if your tool does not offer this feature, you need to add it to your localization list.
How about graphics you insert in your training videos that include text? You will need to localize them, too, by translating them into an external file and uploading them in different languages. A graphic designer will be needed for this action, but rest assured that companies offering eLearning localization services employ these professionals.
-
Adaptation For Various Audiences
Digital content localization is necessary for businesses in many different industries, including corporate, academia, compliance and technology training, and reseller networks. Learning and training in your own language helps everyone understand the educational material better and stay safe while performing their jobs. That’s especially crucial when regulations and guidelines are included in the training and special vocabulary is used. Let’s not forget that many businesses employ people from all over the globe, meaning that not everyone has the same native language.
How To Choose The Right eLearning Localization Company
We’ve already established that eLearning localization goes way beyond translating content word-for-word. You need to choose a partner who has showcased expertise in the field and can help you make your content comprehensible and accessible across different parts of the world. When you check out vendors, make sure to analyze these aspects.
1. Certifications And QA Processing
ISO certification is essential and indicates eLearning localization companies follow internationally recognized standards. At the same time, their quality assurance practices should be excellent and include linguistic review, functional testing, and user acceptance testing (UAT).
2. Native Speakers And Cultural Awareness
Depending on your target markets, your chosen partner should have native speakers and Subject Matter Experts for these languages. You should also ensure that their knowledge of cultural nuances and cues is flawless.
3. Technological Tools
eLearning localization and translation services often involve dubbing, subtitling, and editing interactive elements. Your collaborators should have access to relevant editing tools, translation management systems, and terminology databases while also being proficient in SCORM, xAPI, and HTML5.
4. Project Management Skills
Effective management requires skilled professionals who can handle multiple projects simultaneously, meet set deadlines, provide timely updates, and respond to your queries and feedback.
5. Scalability
Your needs may be limited now, but they could increase over time. Your partner should be able to scale their services and meet your demands.
6. Cost
It should not be your main focus, but you should look for eLearning localization companies whose pricing is clear. Avoid those who offer significantly cheaper prices, as they may make serious cutbacks on quality.
Key Takeaways
Now you probably understand why investing in eLearning localization and translation services is so pivotal to making your content popular and accessible worldwide. You can simply choose one of the top vendors, like the ones we provided above, and let them work their magic. Their teams of experts are not only knowledgeable of other languages but also know how to align your messaging with the culture. Translation and localization services help you foster loyal audiences who know that your content helps them improve their skills, enrich their knowledge, and boost their engagement. And don’t forget about the diminished costs you’ll enjoy from reduced turnover due to disengagement.
Are you ready to dive into the world of eLearning localization and find a provider that fits your needs? Take a careful look at our list and analyze all the providers. Reach out to them and book a meeting so they can explain their course of action and pricing. You may request case studies or examples of their previous work so you can get an understanding of their expertise.
Alternatively, you might also like to explore the following shortlists:
We truly hope you enjoyed all the info we provided you.
Feel free to contact us if you have any questions or need help choosing a training company to make your corporate dreams come true.
Originally published on November 29, 2024