Have you ever wondered whether there is a distinction between the pronunciations of letters “B” and “V”? If so, then today’s blog is for you! Watch the video below to learn how these two letters should be pronounced in Spanish.
Video transcription and translation
¿Para qué tenemos dos letras para un mismo sonido que a veces nos confunde al escribir?
Why do we have two letters for the same sound that sometimes confuses us when writing?
Muchos de ustedes nos han preguntado por la ‘V’ y la ‘B’ o, como se dice en algunos países, ‘Ve baja’, ‘V corta’ o ‘Ve chica’ y ‘Be alta’ o ‘Be larga’.
Many of you have asked us about the ‘V’ and the ‘B’ or, as they say in some countries, ‘Ve baja‘, ‘Ve corta’ or ‘Ve chica‘ and ‘Be alta‘ or ‘Be larga‘.
Por ejemplo, ¿cómo dirías “bienvenidos”, “ambivalente”? ¡Exacto! En el idioma español no existe diferencia en la pronunciación de estas letras.
For example, how would you say “bienvenidos”, “ambivalente”? Exactly! In the Spanish language, there is no difference in the pronunciation of these letters.
Las dos representan este sonido ‘B’ que se llama bilabial sonoro.
Both represent this ‘B’ sound, which is called sonorous bilabial.
Aunque es posible que hayas oído la pronunciación de la ‘V’ con este otro sonido ‘V’ que se llama labiodental.
Although you may have heard the pronunciation of the ‘V’ with this other ‘V’ sound which is called labiodental.
Esta ‘V’ puede aparecer en algunas zonas de España, como Valencia o Mallorca, por influencia de sus lenguas regionales.
This ‘V’ may appear in some areas of Spain, such as Valencia or Mallorca, due to the influence of their regional languages.
Y también puede aparecer en algunos sitios del continente americano por la cercanía con las lenguas amerindias.
It can also appear in some places of the American continent due to its proximity to Amerindian languages.
Pero podríamos decir que la existencia de estas dos letras se debe a una cuestión de tradición.
But we could say that the existence of these two letters is due to a matter of tradition.
En latín representaban sonidos distintos y por eso la ortografía española las mantuvo.
In Latin they represented different sounds and that is why the Spanish orthography kept them.
Si repasamos un poco la historia, la letra ‘V’ está emparentada con la ‘U’ latina, que a su vez deriva de la ypsilon griega, mientras que la ‘B’ proviene de la letra griega beta.
Looking back in history, the letter ‘V’ is related to the Latin ‘U’, which in turn derives from the Greek upsilon, while ‘B’ comes from the Greek letter beta.
Con el paso del tiempo estas dos letras representaron el mismo sonido, pero la confusión con su pronunciación no es nueva, se remonta al español medieval.
With the passage of time, these two letters represented the same sound, but the confusion with their pronunciation is not new, it dates back to medieval Spanish.
De hecho, entre los siglos 18, 19 y principios del 20, varias ediciones de la ortografía y de la gramática española describieron e incluso recomendaron la pronunciación de la ‘V’ como labiodental.
In fact, between the 18th, 19th and early 20th centuries, several editions of Spanish orthography and grammar described and even recommended the pronunciation of ‘V’ as labiodental.
¿Por qué? Bueno, porque los expertos creyeron que era conveniente distinguirla de la ‘B’, como ocurría en varias lenguas europeas, entre ellas el francés, el portugués y el inglés que tenían mucha influencia en la época.
Why? Well, because the experts thought it was convenient to distinguish it from the ‘B’, as was the case in several European languages, including French, Portuguese and English, which were very influential at the time.
Pero esto se eliminó en 1911, cuando la Real Academia Española dejó de recomendarlo y desde entonces ambas letras se dicen igual, oficialmente hablando.
But this was eliminated in 1911, when the Real Academia Española stopped recommending it and since then both letters are said the same, officially speaking.
¿Cómo lo ves?
What do you think?